Publications

Publications réalisées par l’équipe de LOCWEB_PYME

2018201720162015

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). « Computer tools in the teaching of translators as website localization professionals« . Gómez Chova, L.; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), INTED2018: 12th International Technology, Education and Development Conference. Proceedings, 5-7 mars, Valencia (Espagne). Valencia: INTED Academy, pp. 1169-1175, ISBN: 978-84-697-9480-7, DOI: 10.21125/inted.2018.0167.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2018). “Identificación y adecuación de los referentes culturales de la localización web de las pymes españolas”. 36º Congreso Internacional de AESLA: «Lingüística aplicada y transferencia del conocimiento: empleabilidad, internacionalización y retos sociales», 19-21 avril, Cádiz (Espagne).

Olvera-Lobo, M.D.; Castillo-Rodríguez, C. (2018). “Dissemination of Spanish SME information through web 2.0 tools“. Journal of Transnational Management, 23 (4), pp. 178-197, DOI: 10.1080/15475778.2018.1509422.

Olvera-Lobo, M.D.; Robinson, B.J.; Gutiérrez-Artacho, J. (2018). “Generic competences, the great forgotten: Teamwork in the undergraduate degree in Translation and Interpretation“. World Academy of Science, Engineering and Technology, 12 (11), pp. 4190-4194. Présenté en ICERI 2018: International Conference on Education, Research and Innovation, 22-23 mars, Prague (République Tchèque).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “El método Delphi como herramienta de evaluación en la formación en nuevos perfiles profesionales de la traducción”. 5º Congreso Internacional Entreculturas de Traducción e Interpretación, 27-30 juin, Universidad de Málaga (Espagne).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “El uso del método Delphi como herramienta de evaluación consensuada en la didáctica de la traducción: el perfil del traductor-localizador“. Del Valle, M.E. (coord.), Congreso CUICIID 2017: Congreso Universitario Internacional sobre la comunicación en la profesión y en la Universidad de hoy: Contenidos, Investigación, Innovación y Docencia, 25-26 octobre, en ligne, p. 226-240.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “La opinión de los expertos sobre la formación en nuevos perfiles profesionales de la traducción: el método Delphi como herramienta“. XV Jornadas Hispano-Rusas de Traducción e Interpretación, 14-15 juin, Université linguistique d’État de Moscou (Russie).

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Web localization as an essential factor in the internationalisation of companies: An approximation of Spanish SMEs“. Rocha, Á. et al. (eds), WorldCIST 2017: Recent Advances in Information Systems and Technologies, 11-13 avril, Porto Santo (Portugal). Luxembourg: Springer, pp. 511-520, ISBN: 978-3-319-56535-4, DOI: 10.1007 / 978-3-319-56535-4_52.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2017). “Web localization of Spanish SMEs: The case of study in chemical sector“. Journal of Information Systems Engineering & Management, 2 (3), p. 15, DOI: 10.20897/jisem.201715.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D.; Rivera-Trigueros, I. (2017). “Competencia comunicativa y nuevas tecnologías en el proceso de localización web”. IX Coloquio Internacional sobre Investigación en Lenguas Extranjeras (CIILE 2017), 21-23 juin, Universidad de Granada (Espagne).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Los procesos de enseñanza-aprendizaje de la traducción desde una perspectiva profesional e interdisciplinar: la localización web como nuevo mercado“. XV Jornadas Hispano-Rusas de Traducción e Interpretación, 14-15 juin, Université linguistique d’État de Moscou (Russie).

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Training versus profession: from translation to web location“. Gómez Chova, L.; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), Proceedings of INTED2017 Conference, 6-8 mars, Valence (Espagne). Valence: IATED Academy, pp. 5461-5469, ISBN: 978-84-617-8491-2, DOI: 10.21125 / inted.2017.1274.

Olvera-Lobo, M.D.; Gutiérrez-Artacho, J. (2017). “Web localization: the Spanish SMEs as case of study“. 12th Iberian Conference on Information Systems and Technologies (CISTI), 21-24 juin, Lisbonne (Portugal). IEEE, pp. 1-6, DOI: 10.23919 / CISTI.2017.7975872.

Robinson, B.J.; Olvera-Lobo, M.D.; Castro-Prieto, M.R. (2017). “Terminología y localización“. JEFE-Vi: I Jornadas de Español para Fines Específicos, 13-14 octobre, Vienne (Autriche). Présentation.

Gutiérrez-Artacho, J.; Olvera-Lobo, M.D. (2016). “Teaching methodologies for new professional profiles in the translation market: web locators“. Gómez Chova, L; López Martínez, A.; Candel Torres, I. (eds.), ICERI2016 Proceedings: 9th annual International Conference of Education, Research and Innovation, 14-16 novembre, Séville (Espagne). Valence: IATED Academy, pp. 3384-3392, ISBN: 978-84-617-5895-1, DOI: 10.21125 / iceri.2016.1791.

Lachat-Leal, C. (2016). “Serious games localisation. Playability and translation strategies“. 8th European Society for Translation Studies (EST) Congress. Translation Studies: Moving Boundaries, 5-17 septembre, Aarhus (Danemark). Affiche.

Lachat-Leal, C. (2015). “Localización de aplicaciones: estrategias de cooperación con los desarrolladores“. Corpas Pastor, G. et al. (eds.), AIETI7: nuevos horizontes en los estudios de Traducción e Interpretación. VII Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, 29-31 janvier, Málaga (Espagne). Genève: Tradulex, pp. 616-626, ISBN: 978297073659.

Ponce Márquez, N. (2015). “El valor de la traducción en la localización de sitios web”. Revista académica liLETRAD,  1, pp. 551-558.